Gái có công chồng chẳng phụ
Direct English translation
If a wife has diligence, her husband will not fail her.
Equivalent English version
You reap what you sow
Giải thích tiếng Việt
Người phụ nữ biết chăm lo, vun vén và hết lòng với gia đình thì thường được chồng yêu thương, không phụ bạc. Câu này cũng dùng rộng hơn để khuyên ai bỏ công sức và sự tận tụy vào việc gì thì sẽ được đền đáp xứng đáng.
English explanation
A woman who is diligent, caring, and devoted to her family will usually be loved and not let down by her husband. More broadly, it means sincere effort and dedication are likely to receive a worthy return.